Gabriel Garcia Marquez, The Art Of Fiction

In memory of Marquez, who died on April 17th, a classic interview from 1981, which begins with a discussion of the differences between literary writing and journalism. The main one, says Marquez, is the productivity: “On a good working day, working from nine o’clock in the morning to two or three in the afternoon, the most I can write is a short paragraph of four or five lines, which I usually tear up the next day” (8,725 words)

The Missing Borges

Convoluted tale about the theft of a rare Borges first edition from the National Library of Argentina, which gets confused with a facsimile copy made from the very same book, and then with another (apparently) authentic Borges first edition. One of these is subsequently returned to the library, but nobody seems sure whether it is the same one that was stolen. The Neapolitan fabulist Massimo De Caro is also involved (3,090 words)

Don’t Play Too Close To The Tar Pits

Close reading of Dante’s Inferno, canto by canto. This week, Canto 22, in which demons and sinners horse around in tar pits while Dante and Virgil look on. “Dante is spellbound by a pool of pitch, where, now and then, he will see a sinner expose his back above the boiling liquid to relieve his suffering for a moment before diving back down. If the sinner stays above the surface for too long, a demon swoops and tears him apart” (774 words)

A History Of The Quaalude

Euphoria-inducing sedative much abused as a party drug in 1970s New York; favourite of Jordan Belfort in Martin Scorsese’s Wolf Of Wall Street. First sold as a sleeping pill for 1960s housewives: “It’s the pill in the ‘take a pill and lie down’ directive thousands of Don Drapers gave their Bettys”. But nobody under 30 has seen one. Production halted 1983. Nearest modern equivalent is proably Ambien, made famous by Tiger Woods (1,840 words)

Pinter’s Proust

The Proust Screenplay, Harold Pinter’s adaptation of À la recherche du temps perdu, was written in the 1970s and never filmed. It was meant to begin with “a wordless sequence of thirty-six shots”. It might seem hard to imagine two writers further apart in style or posture; but Proust and Pinter shared a fascination with memory. In Pinter’s No Man’s Land and Old Times, “memories become weaponised”. In Proust, they become art (1,250 words)

That’s Material: An Interview With Daniel Menaker

Former fiction editor of The New Yorker discusses his memoir, My Mistake, which includes an account of his struggle with lung cancer. “A lot of writers fail to understand that feeling automatically infuses description, narration, and dialogue. They make the mistake of explicitly indicating — almost instructing — what the reader should feel. Of course, doing so lessens the chance that the reader will indeed feel it” (1,915 words)

Doris Lessing, The Art Of Fiction

Interview with the Novel-prize-winning novelist from 1988; she died on 17th November 2013 aged 94. “I certainly could have been a doctor. I would have made a good farmer, and so on. I became a writer because of frustration … I like to think that if someone’s read a book of mine, they’ve had—I don’t know what—the literary equivalent of a shower. Something that would start them thinking in a slightly different way perhaps” (7,160 words)

In Conversation

On interviewing writers, and, sometimes, being interviewed by them. “[David Foster] Wallace seemed to think in the interrogative mode. He was tall and slightly sweaty, looking like he had just come from a run. But he seemed determined not to intimidate. He was like a big cat pulling out his claws, one question at a time. See, look, I’m not going to be difficult. there was a propulsive, caffeinated momentum to the way he talked” (1,100 words)

Death Of A Salesman

On the life of car dealer Cal Worthington, whose TV advertisements beguiled insomniacs for sixty years. “The slender cowboy always preceded his hyperactive sales pitch with a gambol through the lot of his dealership accompanied by an escalating succession of exotic animals. Originally it was an ape, then a tiger, an elephant, a black bear, and, finally, Shamu, the killer whale from SeaWorld” (1,600 words)

The Art Of Fiction: Imre Kertész

Hungarian Nobel-prizewinning novelist (and Auschwitz survivor), 85 and dying of Parkinson’s disease, gives his last interview. “I created a work representing the Holocaust as such, but without this being an ugly literature of horrors. Perhaps I’m being impertinent, but I feel that my work has a rare quality — I tried to depict the human face of this history, I wanted to write a book that people would actually want to read” (3,700 words)

An Interview With Karl Ove Knausgaard

Norwegian novelist and memoirist, compared by reviewers to Proust, discusses his life and work, particularly Min Kamp — “My Struggle”, his autobiography in progress. “I wanted to see how far it was possible to take realism before it would be impossible to read. So in Min Kamp I’m doing nothing but digressions, no story lines. Language itself takes care of it. The form gives something back” (5,340 words)

A Visit With Patrick Leigh Fermor

Simply wonderful. Assuming, that is, you like gossipy stories involving Somerset Maugham, John Huston, Darryl Zanuck, Errol Flynn, Juliette Greco, Robert Byron, Bruce Chatwin, and the Sitwell family (“I was rather thick with Sachie and Georgia at the time, and they were very kind to me”). Interspersed with tales of wartime derring-do and the golden age of film. If none of that appeals, I really don’t know what to advise (7,350 words)

Lonely Thinking: Hannah Arendt On Film

Illuminating short essay, about the subject as stated — the film, Hannah Arendt, is by Margarethe von Trotta — but also about Arendt’s work, particularly Eichmann In Jerusalem. “She was astonished that perhaps the most egregious crime in history was administered not by panting sociopaths but by unthinking buffoons. This is what Arendt means by her misunderstood dictum, ‘the banality of evil’” (1,686 words)

Week In Culture: Sophie Pinkham, Slavicist

Literary diary. Pot-pourri of language classes, poetry readings, book parties, funny stories and writing seminars. With guest appearances from Keith Gessen, Kirill Medvedev, Mikhail Shishkin. Many good lines about the problems of translating Russian poetry: “It’s brave, even foolhardy, to try to translate poets who undermined the very foundations of language. So when it turns out well, it’s like Sully Sullenberger landing on the Hudson” (2,024 words)

We hope you are enjoying The Browser

 

Thanks for exploring the Browser

 

Thanks for exploring The Browser

 

Thanks for exploring The Browser

 

Welcome to The Browser

 

Log in to The Browser

 

Share this link via email

 

Email Sent